– Ванда… Я правильно произнес ваше имя?
Я кивнула. Меня как будто заморозило в огромном кабинете. Все, что я могла, – это кивать и давать односложные ответы.
– Так вот, Ванда, у меня к вам просьба. Дик Кантон сказал, что вы отлично справляетесь с работой. Не могли бы вы доставить кое-что лично для меня?
Я вновь кивнула. Странный вопрос; как я могу не выполнить его поручение, когда я работаю в его компании?
– Завтра утром вам нужно встретиться с неким Майклом Джорданом и забрать у него коробку. В коробке лежит вещь, очень важная для меня. К сожалению, я не могу взять ее сам, так как в это время у меня переговоры, которые невозможно перенести.
– А где и во сколько мне нужно с ним встретиться? – наконец осмелилась я подать голос.
– В парке Стравук. Я написал, как туда добираться. А время… – Он посмотрел на меня таким умоляющим взглядом, как будто я могла подсказать ему ответ на этот вопрос. – О Господи, простите, Ванда. – Элмер Айрон начал шлепать себя по карманам, словно пытаясь выбить из них нужную информацию. – Время, время…
Он извинился передо мной еще несколько раз и побежал к своему столику, свалив по дороге стул (слава Богу, не тот, на котором я сидела). Поднял стул, опять извинился передо мной и, после нескольких минут лихорадочного перебирания бумаг на столе, нашел свое «потерянное время».
– Ну вот. – Он облегченно вздохнул и протянул мне измятую бумажку. – Здесь написано время.
– А как добираться до парка Стравук? – озадаченно спросила я. И как только он руководит такой большой компанией, если забывает о том, что, по его словам, так важно?
– Ох, – он растерянно улыбнулся, – сейчас вспомню. Ну, конечно… – Он запустил руку в карман, по которому хлопал совсем недавно, и, вытащив из него очередную бумажку, – вздохнул с облегчением и протянул ее мне.
Он показался мне таким же рассеянным, как папа. Отец тоже частенько терял вещи и так же радовался, когда их находил. При мысли об отце я невольно улыбнулась. Элмер Айрон заметил мою улыбку.
– Да, я страшно рассеян. Это один из моих главных недостатков. Не могу сосредоточиться даже на самых простых вещах. Ох, простите. Я задержал вас своими поисками и болтовней.
Скажу Дику, чтобы он отпустил вас завтра пораньше. Да, кстати. Коробку, которую вы возьмете у Джордана, привезите сюда и несите сразу ко мне. Жду вас завтра. И заранее спасибо за помощь.
Я возвращалась домой, исполненная самых противоречивых мыслей и суждений о хозяине «Вест компани». С одной стороны, мне импонировала его манера поведения… В нем было что-то трогательно-ребяческое, даже наивное. С другой стороны, в моей голове не укладывалось, как такой рассеянный и даже нелепый человек может руководить крупной компанией. Если ему это удается, то почему я до сих пор торчу в курьерах?
Но, возможно, на самом деле Элмер Айрон просто коварный и двуличный тип, играющий со своими подчиненными, как кошка с мышью.
Он прекрасно осведомлен о своих потрясающих внешних данных и умело пользуется обаянием, прикрываясь рассеянностью, как ширмой, А в нужный момент сбрасывает личину и предстает во всей красе, меча громы и молнии. Но зачем применять эту тактику по отношению к простым работникам вроде меня? Я не могу ему навредить, поэтому ему незачем скрывать свое истинное обличье. Другое дело, отношения с деловыми партнерами. В них подобная тактика оправдала бы себя. Может, это его кредо – вести себя так со всеми, начиная от уборщиц и курьеров и заканчивая руководителями партнерских фирм?
Зачем задумываться о характере и поведении человека, который мне совершенно не интересен? Он не мой приятель, а всего лишь начальник фирмы, из которой я вскоре надеюсь уйти.
И, осознав бессмысленность рассуждений на эту тему, я вскоре забыла об Элмере Айроне. Однако поручение, которое он дал мне на завтрашнее утро, продолжало, меня беспокоить.
Я всегда боялась серьезной ответственности.
Мне казалось, что что-то пойдет не так и я не справлюсь с ситуацией. Надо сказать, мои страхи частенько оправдывались. Утешив себя надеждой, что будильник прозвенит вовремя и заблудиться в трех соснах парка Стравук у меня не получится, я немного успокоилась. Но теперь меня мучило любопытство: что же находится в загадочной коробке?
Дома ждал очередной «сюрприз». Вальяжно рассевшись на кухне и потягивая недопитое отцом вино, меня поджидал дядя Бен.
Полностью этого старого прощелыгу звали Бенджамин Воткорн. Когда я познакомилась с ним, он с вкрадчивой улыбкой попросил меня называть его дядей Беном, дескать, так его величают знакомые. Может, подобным способом он пытался представиться этаким простачком и добрячком, не знаю. В любом случае, даже это «дядя» не помогало ему скрыть истинное обличье хитрого и нудного типа.
– Здра-а-вствуй, здра-а-вствуй, Ванда, протянул он маслянистым голоском. – Как поживаешь?
В первую секунду мне захотелось выпалить, что поживаю я отвратительно. В квартире холодно, противно, и, ко всему прочему, на кухне караулят всякие мерзкие типы.
Дядя Бен отлично знал, что сегодня я должна получить деньги, и, помимо обещанной квартплаты, рассчитывал на бутылочку «угощения». Перебьется! – подумала я. Не видать ему никакого угощения, если он сдерет с меня деньги за то, что я пользуюсь обогревателем.
– Нормально, – холодно ответила я и вытащила из сумки конвертик с зарплатой.
Глаза дяди Бена при виде конвертика хищно заблестели. Мне показалось, что он вот-вот облизнется, как кот в предвкушении сливок. Я отсчитала положенную сумму и протянула ему новенькие, хрустящие купюры. Руки дяди Бена тут же впились в деньги. Слюнявя пальцы, он удовлетворенно пересчитал заработанные моим потом и кровью финансы, а затем вперил в меня выжидающий взгляд. Сейчас начнет занудствовать насчет обогревателя, с тоской подумала я.